Jump to content

Compilation de versets corrigés


Libertad

Recommended Posts

  • Members

Salam u Alikum mes chers freres et soeurs, Hicham

 

J'ai pu retrouvé sur d'anciens posts des corrections de versets. Ensuite, ce qui serait bien c'est de modifier sur nos Coran papier.

Si vous en trouvez d'autres, ou en connaissez d'autres n’hésitez pas à les poster.

 

« Et dis: ‘La Vérité est venue et le Faux a disparu. Car le Faux est destinée à disparaître’ » (Coran 17/81).

 

Que Dieu vous bénisse

 

Compilation des versets mal traduits avec leur correction, ainsi que la source des posts :

 

Versets mal traduits :

2.238. Soyez assidus aux Salats et surtout la Salat médiane; et tenez-vous

debout devant Allah, avec humilité.

2.239. Mais si vous craignez (un grand danger), alors priez en marchant

ou sur vos montures. Puis quand vous êtes en sécurité, invoquez Allah

comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas

 

Versets corrigés :

2.238. Soyez assidus aux Prières et surtout la Prière médiane; et tenez-vous

debout devant Allah, avec humilité.

2.239. Mais, si vous craignez [ne pas pouvoir la faire dans son temps comme il se doit], alors priez en marchant ou en conduisant [monture, véhicule, transport...]. Puis lorsque vous serez assurez [ de reprendre vos Prières comme il se doit ] Alors Priez Dieu, comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas.

 

Source : http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1954-la-prière-où-que-vous-soyez-et-dans-n’importe-quelle-circonstances/&do=getNewComment

 

 

 

----------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

29 45.Récite ce qui t'est révélé du Livre et accomplis la Salat. En vérité la Salat préserve de la turpitude et du blâmableLe rappel d'Allah est certes ce qu'il y a de plus grand. Et Allah sait ce que vous faites.

 

Versets corrigés :

29 45 Récite ce qui t'est révélé du Livre et accomplis la Salat. En vérité la Salat préserve de la turpitude et du blâmable et le rappel d'Allah (Dikr) est plus grand. Et Allah sait ce que vous faites.

 

Source : http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1783-le-rappel-oublié/&do=findComment&comment=14523

-------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

18. 21. Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils (les gens de la cité) sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils : "Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux". Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent : "élevons sur eux un sancturaire". 

 

Versets corrigés :

18. 21. Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils (les gens de la cité) sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils : "Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux". Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent : "élevons sur eux une Mosquée". 

 

Versets mal traduits :

La première Maison qui a été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka (la Mecque) bénie et une bonne direction pour l'univers. ( Coran 3. 96 )

 

Versets corrigés :

La première Maison qui a été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka (Jérusalem) bénie et une bonne direction pour l'univers. ( Coran 3. 96 )

 

Versets mal traduits :

3.97. Là sont des signes évidents, parmi lesquels est l'endroit où Abraham s'est tenu debout;

 

Versets corrigés :

3.97. Là sont des signes évidents, parmi lesquels est l'endroit où est entré Abraham;

 

Source : http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1543-la-bakka-désigne-t-elle-la-mecque/&tab=comments#comment-10514

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

3.145. Personne ne peut mourir que par la permission d’Allah, et au moment prédéterminé. Quiconque veut la récompense d’ici-bas, Nous lui en donnons. Quiconque veut la récompense de l’au-delà, Nous lui en donnons et Nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

 

Versets corrigés :

3.145. Personne ne peut mourir que par la permission d’Allah, [sera écrit] dans un Livre d’ajournement. Quiconque veut la récompense d’ici-bas, Nous lui en donnons. Quiconque veut la récompense de l’au-delà, Nous lui en donnons et Nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1924-chaque-musulman-a-été-formaté-afin-quil-qualifie-dieu-swt-dinjuste/&tab=comments#comment-15720

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S33.V56. « Certes, Allah et Ses Anges prient sur le Prophète; ô vous qui

croyez priez sur lui et adressez [lui] vos salutations. »

 

Versets corrigés :

S.33 V.56 « Dieu et Ses Anges, ensemble, soutiennent le Prophète.

Ô vous qui croyez, soutenez-le et soumettez vous (à ceci) »

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/2014-dieu-prie-t-il-sur-les-prophètes/&do=findComment&comment=16330

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

37 101. Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon longanime.

 

Versets corrigés :

37 101. Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon doux.

 

 

Versets mal traduits :

37.112. Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.

 

Versets corrigés :

37.112 Et nous lui annonçons (pour le récompenser) Isaac comme Prophète parmi  les Justes.

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1544-qui-des-deux-a-subit-l’épreuve-de-l’immolation-isaac-ou-ismaël/&tab=comments#comment-10521

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S3 V34. Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu'Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs bien. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l'absence de leurs époux, avec la protection d'Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d'elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand !

 

Versets corrigés :

S3 V34. Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu'Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs bien. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l'absence de leurs époux, avec la protection d'Allah. Et quant à celles dont vous craignezla désobéissance,parlez-leurs, éloignez-vous d'elles dans leurs lits et interrompez toute relation [provisoirement] Si elles redeviennent docile, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand !

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1824-peut-on-frapper-la-femme-selon-le-coran/&tab=comments#comment-14744

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S.3 V.154: " Dis : "Eussiez-vous été dans vos maisons, ceux pour qui la mort était décrétée, ils seraient sortis pour l'endroit où la mort les attendait.

 

Versets corrigés :

S.3 V.154: …" Dis : "Même si vous étiez dans vos maisons,  à ceux que la mort leurs fut écrite, elle se manifesteraitjusqu’à leur lit [où il se trouve]…

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1797-le-diable-est-il-responsable/&tab=comments#comment-14599

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

{ Quiconque recherche une religion autre que l’Islam, elle ne sera pas acceptée et il sera dans l’au-delà parmi les perdants.} 

 

Versets corrigés :

3 : 85 - Quiconque cherche autre chose que la Soumission en tant que religion, elle ne sera pas acceptée et il sera dans l’au-delà parmi les perdants

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1645-suite-comment-satan-a-trompé-les-musulmans/&tab=comments#comment-11877

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S.12 V.53 : Je ne m’innocente cependant pas, car l’âme est très incitatrice au mal

 

Versets corrigés : la traduction n'a pas été apportée mais Hicham apporte son explication :

 

Dieu (swt) ne nous méprise pas et ne nous a pas défavorisé avec une âme très incitatrice au mal.  
Au contraire, Il nous à préféré à toutes les créatures de l’univers.

Il a mis une balance en chacun de nous, une juste mesure, l’âme ne penche ni vers le mal ni vers le bien.

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1995-dieu-n’est-pas-l’auteur-de-nos-actes/&tab=comments#comment-16196

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets dans le contexte de la révélation :

V.7. Et par l’âme et Celui qui l’a harmonieusement façonnée;
V.8. et 
lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
V.9. A réussi, certes, celui qui la purifie.
V.10. Et est perdu, certes, celui qui la corrompt
(Sourate 91)

 

Versets dans notre contexte actuel:

V.7. Et par l’âme et Celui qui l’a harmonieusement façonnée;
V.8. Et lui octroya (à l’âme) la capacité d’immoralité, de même la capacité d’être pieuse.
V.9. A réussi, certes, celui qui la purifie.
V.10. Et est perdu, certes, celui qui la corrompt
(Sourate 91)

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1994-le-verset-coranique-qui-n’est-pas-divin/&tab=comments#comment-16191

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

61.6. Et quand Jésus fils de Marie dit: "ô Enfants d’Israël, je suis vraiment

le Messager d’Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la

Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d’un Messager à venir après

moi, dont le nom sera Ahmad". Puis quand celui-ci vint à eux avec des

preuves évidentes, ils dirent: "C’est là une magie manifeste".

 

Versets corrigés :

61.6. Et quand Jésus fils de Marie dit: "ô Enfants d’Israël, je suis vraiment

le Messager d’Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la

Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d’un Messager à venir après

moi, dont le nom sera Ahmad". Puis quand il leur montra les preuves évidentes, ils dirent: "C’est là une magie manifeste".

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1936-réponse-jésus-ou-ahmed/&tab=comments#comment-15776

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

17.13. Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son destin. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera déroulé:

17.14. "Lis ton écrit. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable".

 

Versets corrigés :

17.13. Et à chaque humain Nous avons ordonné à son doué d’envol (Ange) qui est attaché à son cou (de consigner ses actions ). Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera dérouler:
17.14. "Lis ton livre. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable".

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1909-suite-du-destin/&tab=comments#comment-15641

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

  • Thanks 13
Link to comment
Share on other sites

  • Members
il y a 35 minutes, Libertad a dit :

Salam u Alikum mes chers freres et soeurs, Hicham

 

J'ai pu retrouvé sur d'anciens posts des corrections de versets. Ensuite, ce qui serait bien c'est de modifier sur nos Coran papier.

Si vous en trouvez d'autres, ou en connaissez d'autres n’hésitez pas à les poster.

 

« Et dis: ‘La Vérité est venue et le Faux a disparu. Car le Faux est destinée à disparaître’ » (Coran 17/81).

 

Que Dieu vous bénisse

 

Compilation des versets mal traduits avec leur correction, ainsi que la source des posts :

 

Versets mal traduits :

2.238. Soyez assidus aux Salats et surtout la Salat médiane; et tenez-vous

debout devant Allah, avec humilité.

2.239. Mais si vous craignez (un grand danger), alors priez en marchant

ou sur vos montures. Puis quand vous êtes en sécurité, invoquez Allah

comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas

 

Versets corrigés :

2.238. Soyez assidus aux Prières et surtout la Prière médiane; et tenez-vous

debout devant Allah, avec humilité.

2.239. Mais, si vous craignez [ne pas pouvoir la faire dans son temps comme il se doit], alors priez en marchant ou en conduisant [monture, véhicule, transport...]. Puis lorsque vous serez assurez [ de reprendre vos Prières comme il se doit ] Alors Priez Dieu, comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas.

 

Source : http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1954-la-prière-où-que-vous-soyez-et-dans-n’importe-quelle-circonstances/&do=getNewComment

 

 

 

----------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

29 45.Récite ce qui t'est révélé du Livre et accomplis la Salat. En vérité la Salat préserve de la turpitude et du blâmableLe rappel d'Allah est certes ce qu'il y a de plus grand. Et Allah sait ce que vous faites.

 

Versets corrigés :

29 45 Récite ce qui t'est révélé du Livre et accomplis la Salat. En vérité la Salat préserve de la turpitude et du blâmable et le rappel d'Allah (Dikr) est plus grand. Et Allah sait ce que vous faites.

 

Source : http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1783-le-rappel-oublié/&do=findComment&comment=14523

-------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

18. 21. Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils (les gens de la cité) sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils : "Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux". Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent : "élevons sur eux un sancturaire". 

 

Versets corrigés :

18. 21. Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils (les gens de la cité) sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils : "Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux". Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent : "élevons sur eux une Mosquée". 

 

Versets mal traduits :

La première Maison qui a été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka (la Mecque) bénie et une bonne direction pour l'univers. ( Coran 3. 96 )

 

Versets corrigés :

La première Maison qui a été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka (Jérusalem) bénie et une bonne direction pour l'univers. ( Coran 3. 96 )

 

Versets mal traduits :

3.97. Là sont des signes évidents, parmi lesquels est l'endroit où Abraham s'est tenu debout;

 

Versets corrigés :

3.97. Là sont des signes évidents, parmi lesquels est l'endroit où est entré Abraham;

 

Source : http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1543-la-bakka-désigne-t-elle-la-mecque/&tab=comments#comment-10514

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

3.145. Personne ne peut mourir que par la permission d’Allah, et au moment prédéterminé. Quiconque veut la récompense d’ici-bas, Nous lui en donnons. Quiconque veut la récompense de l’au-delà, Nous lui en donnons et Nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

 

Versets corrigés :

3.145. Personne ne peut mourir que par la permission d’Allah, [sera écrit] dans un Livre d’ajournement. Quiconque veut la récompense d’ici-bas, Nous lui en donnons. Quiconque veut la récompense de l’au-delà, Nous lui en donnons et Nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1924-chaque-musulman-a-été-formaté-afin-quil-qualifie-dieu-swt-dinjuste/&tab=comments#comment-15720

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S33.V56. « Certes, Allah et Ses Anges prient sur le Prophète; ô vous qui

croyez priez sur lui et adressez [lui] vos salutations. »

 

Versets corrigés :

S.33 V.56 « Dieu et Ses Anges, ensemble, soutiennent le Prophète.

Ô vous qui croyez, soutenez-le et soumettez vous (à ceci) »

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/2014-dieu-prie-t-il-sur-les-prophètes/&do=findComment&comment=16330

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

37 101. Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon longanime.

 

Versets corrigés :

37 101. Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon doux.

 

 

Versets mal traduits :

37.112. Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.

 

Versets corrigés :

37.112 Et nous lui annonçons (pour le récompenser) Isaac comme Prophète parmi  les Justes.

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1544-qui-des-deux-a-subit-l’épreuve-de-l’immolation-isaac-ou-ismaël/&tab=comments#comment-10521

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S3 V34. Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu'Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs bien. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l'absence de leurs époux, avec la protection d'Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d'elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand !

 

Versets corrigés :

S3 V34. Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu'Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs bien. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l'absence de leurs époux, avec la protection d'Allah. Et quant à celles dont vous craignezla désobéissance,parlez-leurs, éloignez-vous d'elles dans leurs lits et interrompez toute relation [provisoirement] Si elles redeviennent docile, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand !

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1824-peut-on-frapper-la-femme-selon-le-coran/&tab=comments#comment-14744

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S.3 V.154: " Dis : "Eussiez-vous été dans vos maisons, ceux pour qui la mort était décrétée, ils seraient sortis pour l'endroit où la mort les attendait.

 

Versets corrigés :

S.3 V.154: …" Dis : "Même si vous étiez dans vos maisons,  à ceux que la mort leurs fut écrite, elle se manifesteraitjusqu’à leur lit [où il se trouve]…

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1797-le-diable-est-il-responsable/&tab=comments#comment-14599

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

{ Quiconque recherche une religion autre que l’Islam, elle ne sera pas acceptée et il sera dans l’au-delà parmi les perdants.} 

 

Versets corrigés :

3 : 85 - Quiconque cherche autre chose que la Soumission en tant que religion, elle ne sera pas acceptée et il sera dans l’au-delà parmi les perdants

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1645-suite-comment-satan-a-trompé-les-musulmans/&tab=comments#comment-11877

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

S.12 V.53 : Je ne m’innocente cependant pas, car l’âme est très incitatrice au mal

 

Versets corrigés : la traduction n'a pas été apportée mais Hicham apporte son explication :

 

Dieu (swt) ne nous méprise pas et ne nous a pas défavorisé avec une âme très incitatrice au mal.  
Au contraire, Il nous à préféré à toutes les créatures de l’univers.

Il a mis une balance en chacun de nous, une juste mesure, l’âme ne penche ni vers le mal ni vers le bien.

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1995-dieu-n’est-pas-l’auteur-de-nos-actes/&tab=comments#comment-16196

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets dans le contexte de la révélation :

V.7. Et par l’âme et Celui qui l’a harmonieusement façonnée;
V.8. et 
lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
V.9. A réussi, certes, celui qui la purifie.
V.10. Et est perdu, certes, celui qui la corrompt
(Sourate 91)

 

Versets dans notre contexte actuel:

V.7. Et par l’âme et Celui qui l’a harmonieusement façonnée;
V.8. Et lui octroya (à l’âme) la capacité d’immoralité, de même la capacité d’être pieuse.
V.9. A réussi, certes, celui qui la purifie.
V.10. Et est perdu, certes, celui qui la corrompt
(Sourate 91)

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1994-le-verset-coranique-qui-n’est-pas-divin/&tab=comments#comment-16191

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

61.6. Et quand Jésus fils de Marie dit: "ô Enfants d’Israël, je suis vraiment

le Messager d’Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la

Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d’un Messager à venir après

moi, dont le nom sera Ahmad". Puis quand celui-ci vint à eux avec des

preuves évidentes, ils dirent: "C’est là une magie manifeste".

 

Versets corrigés :

61.6. Et quand Jésus fils de Marie dit: "ô Enfants d’Israël, je suis vraiment

le Messager d’Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la

Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d’un Messager à venir après

moi, dont le nom sera Ahmad". Puis quand il leur montra les preuves évidentes, ils dirent: "C’est là une magie manifeste".

 

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1936-réponse-jésus-ou-ahmed/&tab=comments#comment-15776

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Versets mal traduits :

17.13. Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son destin. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera déroulé:

17.14. "Lis ton écrit. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable".

 

Versets corrigés :

17.13. Et à chaque humain Nous avons ordonné à son doué d’envol (Ange) qui est attaché à son cou (de consigner ses actions ). Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera dérouler:
17.14. "Lis ton livre. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable".

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/1909-suite-du-destin/&tab=comments#comment-15641

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

Salam alaykoum,

 

barakAllahoufik, que Dieu ( swt ) te bénisse et te récompense.

  • Thanks 8
Link to comment
Share on other sites

  • Members

J'ajouterai à cette compilation ceci:

 

Versets mal-traduits 

Citation

90. Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d’Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. Puis, quand la noyade l’eut atteint, il dit: «Je crois qu’il n’y a d’autre divinité que Celui en qui ont cru les enfants d’Israël. Et je suis du nombre des soumis».

91. [Allah dit]: Maintenant? Alors qu’auparavant tu as désobéi et que tu as été du nombre des corrupteurs!

92. Nous allons aujourd’hui épargner ton corps(17), afin que tu deviennes un signe à tes successeurs. Cependant beaucoup de gens ne prêtent aucune attention à Nos signes (d’avertissement).

 

 

Versets corrigés

Citation

 

10.90. Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d’Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimité. Puis, quand la noyade l’eut atteint. il dit: "Je crois qu’il n’y a d’autre divinité que Celui en qui ont cru les enfants d’Israël. Et je suis nombre des Musulmans".

 10.91. [Allah dit]: Maintenant ? Alors qu’auparavant tu as désobéi et que tu as été du nombre des corrupteurs!

 10.92. Nous allons aujourd’hui te sauver avec ton corps, pour que tu deviennes un signe (de Notre Miséricorde) à tes successeurs. Cependant beaucoup de gens ne prêtent aucune attention à Nos signes.

 

 

  • Thanks 8
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Salam Alaykoum,

 

Mon Frère Hicham, mes Frères et Sœurs ,

 

Excellente initiative de notre Frère Libertad, que Dieu (swt) te récompense !

 

J'avais déjà commencer à modifier le coran que j'ai chez moi au fil des années en suivant Hicham, grâce à toi mon Frère qui a regrouper les versets du moins ceux qu'Hicham à corriger, je vais pouvoir continuer.

 

Cette liste est à compléter avec le temps inchallah !

 

Que Dieu (swt) vous bénisse.

  • Thanks 12
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Je suis sur la version portable donc j’ai pas tous les verset a porté de main, de tête un qui n’a pas était cité et le verset ou Salomon (as) parle avec un djinn qui lui  proposa de lui emmener le trône de la reine de Saba.

 

Le djinn en question Dieu (swt) cite bien son nom dans le coran et dans la traduction ils l’ ont volontairement enlevé comme pour nous dire: « vous n’avez pas besoin de savoir, vous êtes trop bête pour comprendre ! »

 

قَالَ عِفْرِيتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ 

 

Un djinn redoutable dit: «Je te l'apporterai avant que tu ne te lèves de ta place: pour cela, je suis fort et digne de confiance». (S27V39)

 

La vrai traduction serait ifrit qui était du nombre des djine (qola ifritoun minal djin)lui dis je te l’apporterai ...

 

Que Dieu (swt) vous bénisse.

  • Thanks 11
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Salem alaykoum,

Messager d’allah, mes frères et sœurs,

Merci mon frère libertad pour ton travail.

Que dieu te bénisse et vous bénissent mes frères et sœurs.

  • Thanks 12
Link to comment
Share on other sites

  • Members

salam aleykum cher messager mes freres et soeurs

 

 

Sourate 43

verset mal traduit

61. Il sera un signe au sujet de l’Heure. N’en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin.

corrigé

61. Il sera une science au sujet de l’Heure. N’en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin.

 

Sourate 4

verset mal traduit

159. Il n'y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en lui avant sa mort . Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux.

corrigé

159. Il n'y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en lui avant sa mort . Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin sur eux

 

Que Dieu(swt) vous bénisse

 

  • Thanks 10
Link to comment
Share on other sites

  • Members
Le 30/06/2019 à 22:52, Tounka a dit :

J'ajouterai à cette compilation ceci:

 

Versets mal-traduits 

 

Versets corrigés

 

Salam u alikum Tounka

 

Barak Allah ou Fik pour ce récit de Pharaon que j'avais oublié. Seulement je me permet juste de mettre la dernière version corrigée par notre messager Hicham dans son post d'il y a quelques jours :

 

 

10.90. Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d’Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimité. Puis, quand la noyade l’eut atteint. il dit: "Je crois qu’il n’y a d’autre divinité que Celui en qui ont cru les enfants d’Israël. Et je suis nombre des Musulmans"

 

 

10.91. Maintenant (que tu te soumets et attestes foi), alors qu’auparavant tu était rebelle,

10.92. Nous te sauvons aujourd’hui avec ton corps, pour que tu deviennes un signe (de Notre Miséricorde) à tes successeurs. Cependant beaucoup de gens ne prêtent aucune attention à Nos signes..

  • Thanks 10
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Salam u Alikum

 

Deux autre versets essentiels :

 

Versets corrigés (ou plutôt reprécisés) :


Quiconque désire une religion autre que l'Islam (Judaïsme, Nazareisme et Croyants...), ne sera point agrée, et il sera, dans l'au-delà, parmi les perdants.

(Coran, 3:85)

 

Aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J'agrée l'Islam (Judaïsme, Nazareisme et Croyants...) comme religion pour vous. S5.V3

 

  • Thanks 11
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Salam Aleykoum mon Cher Frère Hicham.

Salam Aleykoum mes chers Frères et chères Sœurs.

 

BarakAllahoufik, cher Frère Libertad, pour cette compilation ainsi qu’autres.

 

Et bien sûr, un très grand Merci à notre cher Frère Hicham pour la traduction réelle des versets coraniques.

 

Sans oublier notre Seigneur Allah (s.w.t) de nous avoir envoyé Son Messager (a.s) pour rétablir la parole divine.

 

Louange au Maître des Mondes (s.w.t).

 

Que Dieu (s.w.t) te bénisse, cher Frère Hicham.

Que Dieu vous bénisse, chers Frères et chères Sœurs.

  • Thanks 11
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • Members

As salam aleykoum wa rahmatoullahi wa barakathou Cher Messager de Dieu Hicham, 

Chers Soeurs et Frères en Allah, 

 

 

Verset corrigé 

 

91.7. Et par l’âme et Celui qui l’a ajusté (équilibré);

91.8. et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!

91.9. A réussi, certes celui qui la purifie.

 

  Citation

 

verset mal traduit :

91.7. Et par l’âme et Celui qui l’a harmonieusement façonnée;

91.8. et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!

91.9. A réussi, certes celui qui la purifie.

 

  • Thanks 11
Link to comment
Share on other sites

  • Members

As salam aleykoum wa rahmatoullahi wa barakathou Cher Élu de Dieu Hicham et Chers Frères et Soeurs, 

 

Correction de la sourate 17 Al-Isra, Verset 85

http://lasciencedelesprit.com/lesprit/index.php?/topic/2170-suite-pour-aller-plus-loin-ame-et-nafs/&tab=comments#comment-17922

 

Verset mal traduit :

17.85. Et ils t’interrogent au sujet de l’âme, - Dis: "l’âme relève de l’Ordre de mon Seigneur". Et on ne vous a donné que peu de connaissance.

 

Verset corrigé :

 

17.85. Et ils t’interrogent au sujet de l’Esprit, - Dis: "l’Esprit relève de l’Ordre de mon Seigneur". Et on ne vous a donné que peu de connaissance.

  • Thanks 10
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Salam alaykoum cher frère Hicham,

Salam alaykoum mes frères et soeurs,

 

Il me semble que le verset ci-dessous a été aussi mal traduit, surtout cette partie "... le ciel le plus proche" ( samaa ad adounia )... . Il y a quelques années si je ne trompes pas, notre frère Hicham avait traduit ceci par " le ciel de la vie ".

 

Citation

12. Il décréta d’en faire sept cieux en deux jours et révéla à chaque ciel sa fonction(3). Et Nous avons décoré le ciel le plus proche de lampes [étoiles] et l’avons protégé. Tel est l’Ordre établi par le Puissant, l’Omniscient.
 

12. Faqadahunna sab’a samawatin fee yawmayni waawha fee kulli sama-in amraha wazayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wahifthan thalika taqdeeru al’azeezi al’aleemi

Ce qui donnerait plutôt comme traduction "... Et Nous avons décoré le ciel de la vie de lampes et l'avons protégé...".  Allahou a'lam .

Corrigez moi si je me trompes.

 

 
  • Thanks 8
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.